-
1 догкарт
-
2 догкарт
General subject: dog cart, dog-cart (высокий двухколёсный экипаж с местом для собак под сиденьями) -
3 двухколёсный экипаж с местом для собак под сиденьями
General subject: dog-cartУниверсальный русско-английский словарь > двухколёсный экипаж с местом для собак под сиденьями
-
4 запряжённая собаками лёгкая тележка
General subject: dog cartУниверсальный русско-английский словарь > запряжённая собаками лёгкая тележка
-
5 лёгкая тележка, запряжённая собаками
General subject: dog-cartУниверсальный русско-английский словарь > лёгкая тележка, запряжённая собаками
-
6 догкар
-
7 На бедного Макара все шишки валятся
Troubles always befall an unlucky and miserable person. See К мокрому теленку все мухи льнут (K), Кому не повезет, тот и на ровном месте упадет (K), На убогого всюду каплет (H), По бедному Захару всякая щепа бьет (П)Var.: На бедного Макара все шишки валятся - и с сосен, и с ёлокCf: All the Tracys have always the wind in their faces (Br.). Flies go to (hunt) the lean horse (Br.). The lean dog is all fleas (Am.). A man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose (Am.). No butter will stick to his bread (Br.). An unfortunate (unlucky) man would be drowned in a tea-cup (Br.). An unhappy man's cart is easy to overthrow (Am.). An unhappy man's cart is easy to tumble (Br.). What is worse than ill luck? (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На бедного Макара все шишки валятся
-
8 Н-113
ВАЛИТЬСЯ/СВАЛИТЬСЯ (ПАДАТЬ) С НОГ (от чего) coll VP subj: human or, rare, animal more often impfv) to be unable to stand on one's legs as a result of extreme fatigue, illness etc: X валился с ног = X was ready to drop (to collapse) X was dead on his feet X could hardly stand (stay) on his feet X was dropping (collapsing) (from exhaustion etc) X was dropping in his tracks X was dead tired (dog-tired)).(Зилов:) Нельзя так много работать. Мы не лошади. Я падаю с ног (Вампилов 5). (Z.:) It's no good working as hard as that. We're not cart-horses. I'm dead on my feet (5a).«...Почти все спят...» - «Они с ног валятся после вчерашней пьянки, их теперь не добудишься» (Шолохов 5). "...They're nearly all asleep." They could hardly stay on their feet after yesterday's boozing, you won't wake them now" (5a). -
9 валиться с ног
[VP; subj: human or, rare, animal; more often impfv]=====⇒ to be unable to stand on one's legs as a result of extreme fatigue, illness etc:- X was dropping (collapsing) (from exhaustion etc);- X was dead tired (dog-tired).♦ [Зилов:] Нельзя так много работать. Мы не лошади. Я падаю с ног (Вампилов 5). [Z.:] It's no good working as hard as that. We're not cart-horses. I'm dead on my feet (5a).♦ "...Почти все спят..." - "Они с ног валятся после вчерашней пьянки, их теперь не добудишься" (Шолохов 5). "...They're nearly all asleep." "They could hardly stay on their feet after yesterday's boozing, you won't wake them now" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > валиться с ног
-
10 падать с ног
[VP; subj: human or, rare, animal; more often impfv]=====⇒ to be unable to stand on one's legs as a result of extreme fatigue, illness etc:- X was dropping (collapsing) (from exhaustion etc);- X was dead tired (dog-tired).♦ [Зилов:] Нельзя так много работать. Мы не лошади. Я падаю с ног (Вампилов 5). [Z.:] It's no good working as hard as that. We're not cart-horses. I'm dead on my feet (5a).♦ "...Почти все спят..." - "Они с ног валятся после вчерашней пьянки, их теперь не добудишься" (Шолохов 5). "...They're nearly all asleep." "They could hardly stay on their feet after yesterday's boozing, you won't wake them now" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > падать с ног
-
11 свалиться с ног
[VP; subj: human or, rare, animal; more often impfv]=====⇒ to be unable to stand on one's legs as a result of extreme fatigue, illness etc:- X was dropping (collapsing) (from exhaustion etc);- X was dead tired (dog-tired).♦ [Зилов:] Нельзя так много работать. Мы не лошади. Я падаю с ног (Вампилов 5). [Z.:] It's no good working as hard as that. We're not cart-horses. I'm dead on my feet (5a).♦ "...Почти все спят..." - "Они с ног валятся после вчерашней пьянки, их теперь не добудишься" (Шолохов 5). "...They're nearly all asleep." "They could hardly stay on their feet after yesterday's boozing, you won't wake them now" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свалиться с ног
-
12 К мокрому теленку все мухи льнут
See На бедного Макара все шишки валятся (Н)Cf: Flies go to (hunt) the lean horse (Br.). The lean dog is all fleas (Am.). An unhappy man's cart is easy to overthrow (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > К мокрому теленку все мухи льнут
-
13 На убогого всюду каплет
See На бедного Макара все шишки валятся (H)Cf: All the Tracys have always the wind in their faces (Br.). Flies go to (hunt) the lean horse (Br.). The lean dog is all fleas (Am.). An unhappy man's cart is easy to overthrow (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На убогого всюду каплет
-
14 как проклятый
(работает, трудится и т. п.)прост.cf. smb. works like a beast (brute, a cart-horse, a dog, a galley slave, a horse, a navvy, a nigger, a skivvy, a slave) -
15 боевой баллон
Русско-английский военно-политический словарь > боевой баллон
См. также в других словарях:
dog-cart — [ dɔgkar(t) ] n. m. • 1852; mot angl. « charrette à chiens » ♦ Anglic. Voiture à deux roues élevées, dont la caisse était aménagée pour loger des chiens de chasse sous le siège. Des dog carts. ● dog cart, dog carts nom masculin (anglais dog cart … Encyclopédie Universelle
dog cart — ⇒DOG( )CAR(T), (DOG CAR, DOG CART, DOG CAR, DOG CART)subst. masc. Petite voiture à cheval, de fabrication anglaise, découverte, à deux roues très élevées, et munie d un panier pour loger des chiens de chasse. Des dog carts, des victorias, des… … Encyclopédie Universelle
Dog-cart — Saltar a navegación, búsqueda El dog cart es un carruaje de caza que tiene debajo de la caja hueco suficiente para alojar cómodamente a los perros o a las piezas cobradas. La sección inferior de la caja es un trapecio isósceles de base ancha y va … Wikipedia Español
dog-cart — |dôg cárt| s. m. Carruagem leve de duas rodas com assento alto. • Plural: dog carts. ‣ Etimologia: palavra inglesa … Dicionário da Língua Portuguesa
dog|cart — «DG KAHRT, DOG », noun. 1. a small cart pulled by dogs. 2. a small, open, horse drawn carriage with two seats that are back to back … Useful english dictionary
Dog-cart — (engl.), zweiräderiger, einspänniger, vom Kavalier selbst zu rein sportlichen Zwecken gefahrener Luxuswagen mit einem hintern offenen Raum, in dem ursprünglich Hunde (dogs) zur Jagd befördert wurden. Der Vordersitz ist meist zur Erzielung eines… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Dog-Cart — Wagen mit Zugbügel Trainingswagen für mehrere Schlittenhunde Hundewagen oder Dog Carts sind heute im Bereich des Hundesports Sommer Trainingswagen für Hunde … Deutsch Wikipedia
dog cart — noun a two wheeled cart for driving in, with cross seats back to back, originally incorporating a box under the seat for sportsmen s dogs … English new terms dictionary
dog-cart — … Useful english dictionary
Hot dog cart — Hot dog carts are a common sight on the streets of many U.S. cities. Basically, a hot dog cart is a specialized mobile food stand for preparing and selling street food in the form of take out hot dogs to passers by. This may seem simple and easy… … Wikipedia
dog-car — ⇒DOG( )CAR(T), (DOG CAR, DOG CART, DOG CAR, DOG CART)subst. masc. Petite voiture à cheval, de fabrication anglaise, découverte, à deux roues très élevées, et munie d un panier pour loger des chiens de chasse. Des dog carts, des victorias, des… … Encyclopédie Universelle